Share

Newsletter/Bulletin
 ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌ ‌
View in browser                                                                                               September- septembre 2024

 
 
    Marie Antoinette, Napoléon Bonaparte, the Duke of Berry and Lord Hertford all have fascinating connections to Chateau Bagatelle. Bagatelle also was the former home of Sir Richard Wallace, and he was its last resident. The chateau is being restored by Fondation Mansart and will be open to the public free of charge during European Heritage Days, September 21-22.

   Visits will take place from 10 a.m. to 5:30 p.m. both days, with classic tours on Saturday and theatrical tours orchestrated by the King's military household on Sunday. The Society of the Wallace Fountains will present an exhibition on the life of Richard Wallace in the adjacent Trianon. Bagatelle is located on the beautiful grounds of Parc de Bagatelle in the Bois de Boulogne. Everyone is welcome.


Château de Bagatelle
44 route de Sèvres à Neuilly
75016 Paris


    Marie Antoinette, Napoléon Bonaparte, le duc de Berry et Lord Hertford ont tous des liens fascinants avec le château de Bagatelle. Bagatelle a également été l'ancienne demeure de Sir Richard Wallace, qui en a été le dernier résident. Le château est en cours de restauration par la Fondation Mansart et sera ouvert gratuitement au public pendant les Journées européennes du patrimoine, les 21 et 22 septembre.

   Les visites se dérouleront de 10h à 17h30 pour les deux jours avec des visites classiques le samedi et des visites théâtralisées orchestrées par la maison militaire du roi le dimanche. La Société des Fontaines Wallace présentera une exposition sur la vie de Richard Wallace dans le Trianon adjacent. Bagatelle est situé dans le magnifique parc de Bagatelle au Bois de Boulogne. Tout le monde est le bienvenu.

Château de Bagatelle
44 route de Sèvres à Neuilly
75016 Paris

 
 
  Carla Deloux et Antoine Gontier spent a year looking for Wallace fountains on the weekends. Both are from Lille, but Antoine is currently studying in Paris. Antoine has an interest in street furniture, so every time they spent a weekend together, they went searching for Wallace fountains. Their quest gave them the opportunity to discover many Paris neighborhoods and get to know the city better.

   They enjoyed preparing for the search, choosing the area to explore and finding the fountains using the self-guided walking tours available on our website. “Finding a fountain and taking a photo in front of it was a real satisfaction! Also, discovering the Wallace Fountains on Barcelona's Ramblas - by chance - is one of our fondest memories,” stated Carla. They documented their fountain adventure in a photographic journal.

   After telling friends about their quest for the fountains, their friends became interested and began sending Carla and Antoine photos of themselves in front of fountains they came across.

  “It's a fun and free way to discover the city,” said Carla. “The Wallace Fountains are part of the Parisian landscape, and the principle of giving free water to all is still as important today.”


    Carla Deloux et Antoine Gontier ont passé un an à chercher des fontaines Wallace le week-end. Tous les deux sont originaires de Lille, mais Antoine étudie actuellement à Paris. Antoine s'intéresse au mobilier urbain, alors chaque fois qu'ils passaient un week-end ensemble, ils partaient à la recherche des fontaines Wallace. Cette quête leur a permis de découvrir de nombreux quartiers de Paris et d'en apprendre davantage sur la ville.

   Ils ont pris plaisir à se préparer à la recherche, à choisir la zone à explorer et à trouver les fontaines à l'aide des circuits pédestres autoguidés disponibles sur notre site web. « Trouver la fontaine et se prendre en photo devant procure une vraie satisfaction ! Également, la découverte de Fontaines Wallaces sur les Ramblas à Barcelone - par hasard - compte parmi nos meilleurs souvenirs », a déclaré Carla. Ils ont documenté leur aventure  dans un journal photographique.

   Après avoir parlé à leurs amis de leur quête de fontaines, ceux-ci se sont intéressés à eux et ont commencé à envoyer à Carla et Antoine des photos d'eux devant les fontaines qu'ils rencontraient.

   « C'est un moyen ludique et gratuit de découvrir la ville. Les Fontaines Wallace font partie du paysage parisien, et le principe de donner de l'eau gratuitement à tous est toujours aussi important aujourd'hui », a déclaré Carla.


 
 

    A model of the statue of Sir Richard Wallace, created by British sculptor Poppy Field, was presented at the “Tribute to Richard Wallace” event at Bagatelle on 13 June 2024. The life-size bronze statue will be installed on the grounds of Chateau Bagatelle in the autumn of 2025. It will remain there as a lasting memorial to Sir Richard Wallace, the “Benefactor of Paris” and the man who gave Paris the Wallace Fountains.



    Une maquette de la statue de Sir Richard Wallace, créée par le sculpteur britannique Poppy Field, a été présentée lors de l'événement « Hommage à Richard Wallace » à Bagatelle le 13 juin 2024. La statue de bronze grandeur nature sera installée sur le terrain du Château Bagatelle à l'automne 2025. Elle y restera comme un mémorial durable à Sir Richard Wallace, le « Bienfaiteur de Paris » et l'homme qui a donné à Paris les fontaines Wallace.


 
   From the moment they first appeared on the streets of Paris, Wallace fountains have been the subject of works of art by many artists.  A small oil on panel painting by Victor Gabriel Gilbert (1847-1933) was titled “Springtime by the Wallace Fountain, Paris”. This panting sold at auction in 2000.

   Dès leur apparition dans les rues de Paris, les fontaines Wallace ont été le sujet d'œuvres de nombreux artistes.  Une petite huile sur panneau de Victor Gabriel Gilbert (1847-1933) était intitulée « Printemps à la fontaine Wallace, Paris ». Elle a été vendue aux enchères en 2000.

 
 
    The Wallace fountain at Nancy is located on Place du Colonel Fabien by the side of Saint Evre church. It is one of the older Wallace Fountains in France and was cast at the Val d'Osne foundry. For years it was painted blue.

   The fountain at Nancy was removed and carefully restored. It was repainted the traditional green color found on most Wallace fountains and returned to its original improved site. We salute the city of Nancy for preserving and maintaining its Wallace fountain for future generations.

   La fontaine Wallace de Nancy est située sur la place du Colonel Fabien, sur le côté de l'église Saint Evre. Elle est l'une des plus anciennes fontaines Wallace de France et a été coulée à la fonderie du Val d'Osne. Pendant des années, elle a été peinte en bleu.

   La fontaine de Nancy a été démontée et soigneusement restaurée. Elle a été repeinte dans la couleur verte traditionnelle que l'on trouve sur la plupart des fontaines Wallace et a été replacée sur son site d'origine amélioré. Nous saluons la ville de Nancy qui a su préserver et entretenir sa fontaine Wallace pour les générations futures.

 
    The Society of the Wallace Fountains and Fondation Mansart organized a festive event to celebrate the restoration of Château de Bagatelle and pay tribute to Sir Richard Wallace on 13 June 2024 at the chateau. The event was a grand success.

   Guests were greeted by actors impersonating Sir Richard and Lady Wallace. The evening also included an exhibition on the life of Wallace and a silent art auction. Champagne flowed and brief speeches were made that paid tribute to the extraordinary philanthropy of Richard Wallace and that celebrated the on-going restoration of Château de Bagatelle, his former home.




    La Société des Fontaines Wallace et la Fondation Mansart ont organisé un événement festif pour célébrer la restauration du Château de Bagatelle et rendre hommage à Sir Richard Wallace le 13 juin 2024 au château. L'événement a été un grand succès.

   Les invités ont été accueillis par des acteurs personnifiant Sir Richard et Lady Wallace. La soirée comprenait également une exposition sur la vie de Wallace et une vente aux enchères silencieuse d'œuvres d'art.  Le champagne a coulé à flots et de brefs discours ont été prononcés pour rendre hommage à l'extraordinaire philanthropie de Richard Wallace et pour célébrer la restauration en cours du Château de Bagatelle, son ancienne demeure.

 
· Wallace fountains are made from decorative cast iron. This metallurgical process was invented in France in 1835 and made the manufacture of multiple copies of the same fountain economically feasible.

· Every fountain has 80 parts.

· Wallace fountains stand 2.71 meters tall and weigh about 610 kilos.

· There are ten symbolic, decorative features on each fountain.

· The first fountains were painted green to blend into the streetscape of Haussmann’s new Paris, with its tree lined streets and public parks, and to harmonize with the other street furniture.

· The City of Paris has always selected the location of the fountains.

· Les fontaines Wallace sont fabriquées en fonte décorative. Ce procédé métallurgique a été inventé en France en 1835 et a permis la fabrication de plusieurs exemplaires de la même fontaine.

· Chaque fontaine est composée de 80 pièces.

· Les fontaines Wallace mesurent 2,71 mètres de haut et pèsent environ 610 kilos.

· Chaque fontaine comporte dix éléments décoratifs symboliques.

· Les premières fontaines ont été peintes en vert pour s'intégrer dans le paysage urbain du nouveau Paris d'Haussmann, avec ses rues bordées d'arbres et ses parcs publics, et pour s'harmoniser avec le reste du mobilier urbain.

· La ville de Paris a toujours choisi l'emplacement des fontaines.

 
 
  Become a Friend of the Wallace Fountains - Donate
  Devenez un ami des fontaines Wallace - Faites un don

 
   If you love the Wallace Fountains, you can help us. Join Friends of the Wallace Fountains or make a donation of any size today. With a donation of 25 euros or more we will send you a gift copy of the newest edition of our guide to the Wallace Fountains of Paris. Act now! Your support is deeply appreciated.


  Si vous aimez les fontaines Wallace, vous pouvez nous aider. Devenez un Amis des fontaines Wallace ou faites un don de n'importe quelle taille aujourd'hui. Avec un don de 25 euros ou plus, nous vous enverrons un exemplaire cadeau de la dernière édition de notre guide des Fontaines Wallace de Paris. Agir maintenant! Votre soutien est profondément apprécié.


 
Cet email vous a été envoyé car vous avez donné votre consentement
pour recevoir l'actualité de La Société des Fontaines Wallace.

This email has been sent to you because you have given your consent
to receive news from the Society of the Wallace Fountains.



Copyright © 2024
La Société des Fontaines Wallace All rights reserved.

La Société des Fontaines Wallace is non-profit organization registered in France as a
cultural association governed by the law of July 1, 1901


La Société des Fontaines Wallace est une Association de loi 1901 à but non lucratif.


La Société des Fontaines Wallace, 90 rue de Varenne, 75007 Paris, France

Facebook
 
Twitter
 
Linkedin
 
Instagram
 
Email Marketing by ActiveCampaign