Share

View in browser                                                                                    September/Septembre 2025

 
    On July 7, 2025, Friends of the Wallace Fountains were invited to the inauguration of Place Lady Wallace at the public square in front of the original entrance to Domaine de Bagatelle in Bois de Boulogne.
    The square now pays tribute to the wife of Sir Richard Wallace, Julie Amélie Castelnau, and recognizes her cultural and humanitarian contributions to the people of France and the United Kingdom. The dedication ceremony was followed by a champagne reception at Château de Bagatelle.

    Le 7 juillet 2025, les Amis des Fontaines Wallace ont été invités à l'inauguration de la Place Lady Wallace sur la place publique située devant l'entrée originale du Domaine de Bagatelle au Bois de Boulogne.
     La place rend désormais hommage à l'épouse de Sir Richard Wallace, Julie Amélie Castelnau, et reconnaît ses contributions culturelles et humanitaires aux peuples de France et du Royaume-Uni. La cérémonie d'inauguration a été suivie d'une réception au champagne au Château de Bagatelle.


 
    While traveling during the summer of 2025, Gretel Furner, co-founder of the Society of the Wallace Fountains, discovered a Wallace fountain at Orly Airport, Terminal 4, Gate 7. On closer inspection she realized it was a fake.
     The “fountain” is a replica created by Stéphane BARRET, a visual artist and imaginative creator. According to Barret, it took four months to produce and is made of fibered polyester resin with a metal structure inside to support the different parts.
    Eleven silicone molds were made from a polyurethane foam proof derived from a 3D scan of an existing fountain. Barret’s fountain weighs about 80 kgs, has four layers of classic green paint and is sealed with a special coating. The fountain does not dispense drinking water to travelers. 
    This fake Wallace fountain was commissioned by the company Extime Food & Beverage for a bar at Orly Airport Terminal 4. To make the indoor bar at the terminal's concourse more inviting, we suspect the fountain was placed in the seating area to evoke images of terrace cafés on the streets of Paris where Wallace fountains have been iconic, historic fixtures for more than 150 years.

    Lors d'un voyage à l'été 2025, Gretel Furner, cofondatrice de la Wallace Fountain Society, découvre une fontaine Wallace à l'aéroport d'Orly, terminal 4, porte 7. En y regardant de plus près, elle se rend compte qu'il s'agit d'un faux.
      La « fontaine » est une réplique créée par Stéphane BARRET, un créateur visuel et imaginatif.  Selon Barret, cette fontaine a nécessité quatre mois de travail et est composée de résine polyester fibrée avec une structure métallique à l'intérieur pour soutenir les différentes parties.  Onze moules en silicone ont été réalisés à partir d'une épreuve en mousse de polyuréthane dérivée d'un scan 3D d'une fontaine existante. La fontaine de Barret pèse environ 80 kg, est recouverte de quatre couches de peinture verte classique et est scellée par un revêtement spécial. La fontaine ne distribue pas d'eau potable aux voyageurs.
    Cette fausse fontaine Wallace a été commandée par la société EXTIME FOOD & BEVERAGE, pour un bar à Orly 4. Dans l'espoir de rendre l'espace bar intérieur du terminal plus accueillant, nous soupçonnons que la fontaine a été placée près des sièges situés dans le hall pour évoquer des images de cafés en terrasse dans les rues de Paris, où les fontaines Wallace sont des éléments emblématiques et historiques depuis plus de 150 ans.

 
    Florian Steff, a student at Institute Notre-Dame in Bourg-la-Reine, had a summer assignment to complete a two-week internship. He chose to work with the Society of the Wallace Fountains and conduct research on four fountains located outside of Paris. He visited and photographed the fountains at Versailles, Choisy-le-Roi, Ivry-sur-Seine, and le Kremlin-Bicêtre.
    He contacted city halls, libraries and websites but found no information on the origin or history of these fountains. At the Versailles' archives, he managed to find an old, undated picture of a Wallace fountain once located at the "Marché Notre Dame".

    Florian concluded Wallace fountains do not have much importance and significance outside of Paris. Most people in authority he spoke with about the fountain in their city knew nothing about it. Many didn't even know what a Wallace fountain was.
    Despite the difficulty, Florian provided enough content so we could create a dedicated website page for the Versailles fountain and update the photos on the web pages of the three other locations.


Florian Steff, étudiant à l'Institut Notre-Dame de Bourg-la-Reine, avait pour mission d'effectuer un stage de deux semaines pendant l'été. Il a choisi de travailler avec la Société des Fontaines Wallace et de mener des recherches sur quatre fontaines situées en dehors de Paris. Il a visité et photographié les fontaines de Versailles, Choisy-le-Roi, Ivry-sur-Seine et le Kremlin-Bicêtre. Il a contacté les mairies, les bibliothèques et consulté des sites web, mais n'a trouvé aucune information sur l'origine ou l'histoire de ces fontaines. Aux archives de Versailles, il a réussi à trouver une vieille photo non datée d'une fontaine Wallace qui se trouvait autrefois au « Marché Notre Dame ».
    Florian a conclu que les fontaines Wallace n'ont pas beaucoup d'importance et de signification en dehors de Paris. La plupart des personnes en position d'autorité à qui il a parlé de la fontaine dans leur ville ne savaient rien à ce sujet. Beaucoup ne savaient même pas ce qu'était une fontaine Wallace. Malgré les difficultés, Florian a fourni suffisamment de contenu pour que nous puissions créer une page web dédiée à la fontaine de Versailles et mettre à jour les photos sur les pages web des trois autres sites.

 
    Is there a Wallace fountain in your neighborhood? Do you regularly walk by one? If so, consider adopting the fountain and becoming its guardian. From time to time, check to see that it is functioning properly, clear the drain basin on top of the pedestal of any debris so it does not clog and overflow and inspect the paint to make sure it is fresh enough to prevent erosion of the cast iron. Report any vandalism, malfunction or poor maintenance to Eau de Paris.
    You can call them at 0 974 506 507 or write to the email address eaudanslaville@eaudeparis.fr.
    To become a fountain guardian, just submit your name, fountain location and a selfie by your fountain to admin@wallacefountins.org. We are compiling a register which we hope one day will list a guardian for every fountain in Paris, throughout France and around the world. The first 15 people who register to be a guardian will receive an official Wallace fountain water bottle.

Y a-t-il une fontaine Wallace dans votre quartier ? Passez-vous régulièrement devant l'une d'entre elles ? Si c'est le cas, envisagez de l'adopter et d'en devenir le gardien. De temps en temps, vérifiez son bon fonctionnement, débarrassez le bassin d'évacuation situé sur le socle de tout débris afin qu'il ne se bouche pas et ne déborde pas, et inspectez la peinture pour vous assurer qu'elle est suffisamment fraîche pour éviter l'érosion de la fonte.  Signalez à Eau de Paris tout acte de vandalisme, tout dysfonctionnement ou tout défaut d'entretien. 
    Vous pouvez également les appeler au 0 974 506 507 ou leur écrire à l'adresse électronique générique
eaudanslaville@eaudeparis.fr.
    Pour devenir gardien de fontaine, il suffit d'envoyer votre nom, l'emplacement de la fontaine et une photo de vous près de votre fontaine à admin@wallacefountins.org. Nous sommes en train de constituer un registre qui, nous l'espérons, recensera un jour un gardien pour chaque fontaine à Paris, en France et dans le monde. Les 15 premiers gardiens à s'inscrire recevront une bouteille d'eau officielle de la fontaine Wallace.

 
    To promote sales of chocolate bars in the late 19th century, more than one chocolatier used collectable chromo lithograph images as part of their packaging. Two companies used images of Wallace fountains in their collectable series.
    Maison Louit Fréres & Co offered its customers complete collections of color lithograph images and postcards specially edited for Chocolat-Louit. To obtain entire collections without buying all the chocolate, customers requested a catalog using the instructions inserted in each 250 gram bar of Chocolat-Louit. In this image, it is interesting to note the children not only drink from the attached goblets but also bring carafes to fill and take some water home.
    La Maison Chocolat Guérin-Boutron, 1775- 1942, was the first to use a series of color lithograph images to create customer loyalty. One series was “Les Bienfaiteurs des L’Humanité, of which Richard Wallace and his fountain were featured.

    À la fin du XIXe siècle, afin de promouvoir les ventes de tablettes de chocolat, plusieurs chocolatiers ont utilisé des images chromolithographiques à collectionner dans leurs emballages. Deux entreprises ont utilisé des images de fontaines Wallace dans leurs séries à collectionner.
    La Maison Louit Frères & Co proposait à ses clients des collections complètes d'images lithographiques en couleurs et de cartes postales spécialement éditées pour Chocolat-Louit. Pour obtenir des collections entières sans acheter tout le chocolat, les clients demandaient un catalogue en utilisant les instructions insérées dans chaque barre de 250 gramme de Chocolat-Louit. Sur cette image, il est intéressant de noter que les enfants ne se contentent pas de boire dans les gobelets fournis, mais qu'ils apportent également des carafes qu'ils remplissent et rapportent de l'eau à la maison.
    La Maison Chocolat Guérin-Boutron, 1775-1942, a été la première à utiliser une série de lithographies en couleur pour fidéliser sa clientèle. L'une de ces séries, « Les Bienfaiteurs de l'Humanité », mettait en scène Richard Wallace et sa fontaine.
    The charming little bronze sculpture, Cupid on a Dolphin, by Francesco Fenelli (c. 1635-41) was purchased by Richard Wallace at auction on behalf of Lord Hertford in 1847 and is part of the Wallace Collection in London. It was thought to have special meaning for Wallace and may have been one of his favorite objects. It is said Wallace himself sketched the rough designs for the original Wallace fountains, designs refined by the sculptor Charles-Auguste Lebourg. Could this little sculpture, only 12.6 cm in height, be Wallace’s inspiration and model for the similar looking dolphins on the top of the fountain dome?

    La charmante petite sculpture en bronze, Cupidon sur un dauphin, de Francesco Fenelli (vers 1635-41) a été achetée par Richard Wallace lors d'une vente aux enchères pour le compte de Lord Hertford en 1847 et fait partie de la Wallace Collection à Londres. On pense qu'elle avait une signification particulière pour Wallace et qu'elle était peut-être l'un de ses objets préférés. Wallace lui-même aurait dessiné les esquisses des fontaines Wallace originales, qui ont ensuite été affinées par le sculpteur Charles-Auguste Lebourg. Cette petite sculpture, qui ne mesure que 12,6 cm de haut, pourrait-elle être l'inspiration et le modèle de Wallace pour les dauphins à l'aspect similaire qui se trouvent au sommet du dôme de la fontaine ?

    There were originally thirty copies of the colonnade model purchased by the city. However, they were not well received by the public who preferred the original grand model with the caryatids. Today only two colonnade fountains remain in Paris.    
   The petit modèle was created to meet demand for free drinking water. Today there are thirty-three copies of this model on Paris streets while hundreds can be found in public parks, gardens and woods. This model was produced by the same foundry that manufactured the grand model and the wall model fountains and it was often advertised in the same promotional materials adding to the misconception this petit model is an authentic Wallace fountain.  
    Vers la fin du XIXe siècle, la ville de Paris introduit deux nouveaux modèles de fontaines, moins coûteux à l'achat et à l'installation. Le modèle à colonnade a été créé par la fonderie Chappée et fils et le petit modèle a été conçu par la ville. La ville a nommé les deux nouveaux modèles fontaines Wallace en l'honneur de Richard Wallace. Bien que ces deux modèles aient souvent été appelés fontaines Wallace, ce n'est pas le cas techniquement.
    À l'origine, trente exemplaires du modèle de colonnade ont été achetés par la ville. Cependant, elles n'ont pas été bien accueillies par le public qui préférait le grand modèle original avec les cariatides. Aujourd'hui, il ne reste plus que deux fontaines à colonnade à Paris.
    Le petit modèle a été créé pour répondre à la demande d'eau potable gratuite. Aujourd'hui, il existe trente-trois exemplaires de ce modèle dans les rues de Paris et des centaines dans les parcs publics, les jardins et les bois. Ce modèle a été produit par la même fonderie que le grand modèle et les fontaines murales et a souvent fait l'objet du même matériel promotionnel, ce qui a contribué à l'idée fausse que ce petit modèle est une authentique fontaine Wallace.

 
 
Become a Friend of the Wallace Fountains - Donate
Devenez un ami des fontaines Wallace - Faites un don
   If you love the Wallace Fountains, you can help us. Join Friends of the Wallace Fountains or make a donation of any size today. With a donation of 25 euros or more we will send you a gift copy of the newest edition of our guide to the Wallace Fountains of Paris. Act now! Your support is deeply appreciated.

Si vous aimez les fontaines Wallace, vous pouvez nous aider. Devenez un Amis des fontaines Wallace ou faites un don de n'importe quelle taille aujourd'hui. Avec un don de 25 euros ou plus, nous vous enverrons un exemplaire cadeau de la dernière édition de notre guide des Fontaines Wallace de Paris. Agir maintenant ! Votre soutien est profondément apprécié.


 
Cet email vous a été envoyé car vous avez donné votre consentement
pour recevoir l'actualité de La Société des Fontaines Wallace.

This email has been sent to you because you have given your consent
to receive news from the Society of the Wallace Fountains.



Copyright © 2025
La Société des Fontaines Wallace All rights reserved.

La Société des Fontaines Wallace is non-profit organization registered in France as a
cultural association governed by the law of July 1, 1901


La Société des Fontaines Wallace est une Association de loi 1901 à but non lucratif.


La Société des Fontaines Wallace, 90 rue de Varenne, 75007 Paris, France

Facebook
 
Twitter
 
Linkedin
 
Instagram
 
Email Marketing by ActiveCampaign