Share
View in browser                                                                                               April-Avril 2024

 
 
   Save the date! Plan to attend the Tribute to Sir Richard Wallace and be among the first to discover the restoration of Château de Bagatelle on the evening of June 13. This festive event will include tours of the château, an exhibition on the life of Richard Wallace, an art exhibition and silent auction, an entertaining program and refreshments.
   Admission will be 25 euros, with proceeds going to fund a life-size, outdoor statue of Richard Wallace to be installed at Château de Bagatelle. Details of how to register will be announced soon.  

    Réservez la date ! Prévoyez d'assister à l'hommage à Sir Richard Wallace et soyez parmi les premiers à découvrir la restauration du Château de Bagatelle le soir du 13 juin. Cet événement festif comprendra des visites du château, une exposition sur la vie de Richard Wallace, une exposition d'œuvres d'art et une vente aux enchères silencieuse, un programme divertissant et des rafraîchissements.
   Le prix d'entrée sera de 25 euros et les recettes serviront à financer une statue extérieure grandeur nature de Richard Wallace qui sera installée au Château de Bagatelle. Les modalités d'inscription seront communiquées prochainement.

 
 
 Enjoy new benefits by joining or renewing your membership in Friends of the Wallace Fountains. Friends will receive free admission to the Tribute to Sir Richard Wallace event at Château de Bagatelle on June 13th, free participation in guided walking tours of the Wallace fountains and free or reduced rates for all future events and activities. Annual membership is 50 €. Join or renew today!



    Profitez de nouveaux avantages en adhérant ou en renouvelant votre adhésion aux Amis des Fontaines Wallace. Les Amis bénéficieront d'une entrée gratuite à l'événement Hommage à Sir Richard Wallace au Château de Bagatelle le 13 juin, d'une participation gratuite aux visites guidées des fontaines Wallace et de tarifs gratuits ou réduits pour tous les événements et activités à venir. L'adhésion annuelle est de 50 €. Adhérez ou renouvelez votre adhésion dès aujourd'hui !

 
 

    Poppy Filed, a renowned British sculptor, has been commissioned by the Mansart Foundation to create a two-meter, bronze statue of Sir Richard Wallace. The statue will be on permanent display outdoors at Château de Bagatelle. The accomplished artist created the bronze monuments of Her Majesty The Queen and Prince Philip, Duke of Edinburgh for the south porch façade of the Royal Albert Hall in London. The Richard Wallace statue will pay tribute to his extraordinary cultural and humanitarian philanthropy, both in France and the UK. Many feel that official recognition of Richard Wallace's generosity, kindness and legacy with a fitting memorial is long overdue.
   The statue will be funded by donations from people who admire the philanthropist and from organizations with links to Richard Wallace. Donations of any size are welcome and appreciated.






   Poppy Field, sculpteur britannique de renom, a été chargée par la Fondation Mansart de créer une statue en bronze de deux mètres représentant Sir Richard Wallace. La statue sera exposée en permanence en plein air au Château de Bagatelle. L'artiste accompli a créé les monuments en bronze de Sa Majesté la Reine et du Prince Philip, Duc d'Edimbourg pour la façade du porche sud du Royal Albert Hall à Londres. La statue de Richard Wallace rendra hommage à son extraordinaire philanthropie culturelle et humanitaire, tant en France qu'au Royaume-Uni. Nombreux sont ceux qui pensent que la reconnaissance officielle de la générosité, de la gentillesse et de l'héritage de Richard Wallace par un mémorial digne de ce nom se fait attendre depuis longtemps.
  La statue sera financée par les dons de personnes qui admirent le philanthrope et d'organisations ayant des liens avec Richard Wallace. Les dons, quelle que soit leur taille, sont les bienvenus et appréciés.

 
 
    A major project in Nantes was initiated in 2022 and designed to highlight the city's policy favoring equal access to drinking water in public spaces. The project is making it possible to renovate the five existing Wallace fountains and create four new ones imagined by the artist, author and illustrator, Cyril Pedrosa. This creative project is scheduled to be ready in the summer of 2024. Detailed information is available from Le Voyage à Nantes using the link below:


    Un grand projet à Nantes a été initié en 2022 et vise à mettre en valeur la politique de la ville en faveur de l'égalité d'accès à l'eau potable dans les espaces publics. Le projet permet de rénover les cinq fontaines Wallace existantes et d'en créer quatre nouvelles imaginées par l'artiste, auteur-illustrateur, Cyril Pedrosa. La livraison de ce projet créatif est prévue pour l'été 2024. Des informations détaillées sont disponibles auprès du Voyage à Nantes en cliquant sur le lien ci-dessous :
 
 
    Andrew Simpkin, Anna Macleod, Valérie Queruau Lamerie, Aurélie Salvaing, Perrine Angly and Janis Commentz are among the many artists from the USA, United Kingdom, Ireland and France whose works will be on display and available through a silent auction at the festive event on 13 June at Chateau Bagatelle to honor Sir Richard Wallace and celebrate the restoration of the chateau. Proceeds from the sale of the artwork will be used to fund a statue of Richard Wallace to be installed at the chateau.
    Andrew Simpkin, Anna Macleod, Valérie Queruau Lamerie, Aurélie Salvaing, Perrine Angly et Janis Commentz font partie des nombreux artistes des États-Unis, du Royaume-Uni, d'Irlande et de France dont les œuvres seront exposées et vendues lors d'une vente aux enchères silencieuse pendant l'événement festif du 13 juin au Château Bagatelle en l'honneur de Sir Richard Wallace et pour célébrer la restauration du château. Le produit de la vente des œuvres d'art servira à financer une statue de Richard Wallace qui sera installée au château.
 
   During the siege of Paris, hot air balloons and pigeons were the only methods to get information out of the city. A balloon named Le Richard Wallace was intended to honor him and be the last balloon to leave Paris before surrender. It was launched on 27 January 1871 carrying messages to Bordeaux and a letter from Jules Favre to Gambetta describing the terms of the armistice.
   Unfortunately, the balloon and its pilot were lost at sea. A plaque in Gard Nord commemorates the balloonist. A medallion honoring the balloon flight can be found at the National Air and Space Museum in Washington, DC, USA.
    Pendant le siège de Paris, les ballons à air chaud étaient le seul moyen de faire sortir des informations de la ville. Un ballon nommé Le Richard Wallace était destiné à lui rendre hommage et à être le dernier ballon à quitter Paris avant la capitulation. Il fut lancé le 27 janvier 1871, transportant des messages à Bordeaux et une lettre de Jules Favre à Gambetta décrivant les termes de l'armistice.
   Malheureusement, le ballon et son pilote disparaissent en mer. Une plaque dans Gard Nord commémore l'aérostier. Un médaillon honorant le vol en ballon se trouve au National Air and Space Museum à Washington, DC, USA.


 
This spring, Hôtel Barrière Fouquet's Paris celebrated Easter with a unique creation. Anthony Coquereau, head pastry chef, designed a chocolate replica of the famous Wallace fountains. Made entirely from dark chocolate, this fountain featured an ingenious opening mechanism. When a tab is pulled, the dome of the fountains releases delicious chocolate pearls of milk chocolate with fleur de sel and dark chocolate with spirulina. This creation is an edible work of art that faithfully recreated all the details of a Wallace fountain, including the four caryatids.
    Ce printemps, l'Hôtel Barrière Fouquet's Paris a célébré Pâques avec une création unique. Anthony Coquereau, chef pâtissier, a conçu une réplique en chocolat des célèbres fontaines Wallace. Entièrement réalisée en chocolat noir, cette fontaine est dotée d'un ingénieux mécanisme d'ouverture. En tirant sur une languette, le dôme des fontaines libère de délicieuses perles de chocolat au lait à la fleur de sel et au chocolat noir à la spiruline. Cette création est une œuvre d'art comestible qui recrée fidèlement tous les détails d'une fontaine Wallace, y compris les quatre cariatides.
 
 
  Become a Friend of the Wallace Fountains - Donate
  Devenez un ami des fontaines Wallace - Faites un don

 
   If you love the Wallace Fountains, you can help us. Join Friends of the Wallace Fountains or make a donation of any size today. With a donation of 25 euros or more we will send you a gift copy of the newest edition of our guide to the Wallace Fountains of Paris. Act now! Your support is deeply appreciated.


  Si vous aimez les fontaines Wallace, vous pouvez nous aider. Devenez un Amis des fontaines Wallace ou faites un don de n'importe quelle taille aujourd'hui. Avec un don de 25 euros ou plus, nous vous enverrons un exemplaire cadeau de la dernière édition de notre guide des Fontaines Wallace de Paris. Agir maintenant! Votre soutien est profondément apprécié.


 
Cet email vous a été envoyé car vous avez donné votre consentement
pour recevoir l'actualité de La Société des Fontaines Wallace.

This email has been sent to you because you have given your consent
to receive news from the Society of the Wallace Fountains.



Copyright © 2024
La Société des Fontaines Wallace All rights reserved.

La Société des Fontaines Wallace is non-profit organization registered in France as a
cultural association governed by the law of July 1, 1901


La Société des Fontaines Wallace est une Association de loi 1901 à but non lucratif.


La Société des Fontaines Wallace, 90 rue de Varenne, 75007 Paris, France

Facebook
 
Twitter
 
Linkedin
 
Instagram
 

Email Marketing by ActiveCampaign